We had an exhibition for Autumn and Winter. As fr this season, I went back to the beginning, I focused tailored jackets or dress, which I am good at producing. This is the inspiration; With her intense aura, almost unapproachable, With her presence so captivating, With her elegant and distinctive sense of style She seems dangerous and mysterious, with shades of a cross-dressing woman in Men's attire. A rich black was used as a basic color and accented with smoky pink and deep purple. With her consistent commitment to an aesthetic principle of elegance, AKIKO OGAWA presents this dynamic collection that aims to bring out women's inner strength and help them captivate the world. We placed "MIDORI"'s fresh flowers again. www.midoridori.com Dahlias with driftwoods painted in black complimented the collection beautifully. The items will be at the stores from August. Some of pieces will be also introduced in NIKKEI WOMAN on Line and they are sold at select shops too. Further information: http://wol.nikkeibp.co.jp/article/column/20100401/106535/ Retail stores information: info@akikoogawa.com
秋冬の展示会が行われました!今シーズンは、原点回帰 AKIKO OGAWAの得意とするテーラード、ドレスここを重点にコレクションを作りました。 近づきがたい強烈なオーラを放ちながらも、魅惑的なたたずまいから目を離すことができない 、危うい香りのするミステリアスな女性。エレガントで個性的な装いは、男装の麗人を思い起こさせる。 カラーは、艶やかなブラックを貴重に、スモーキーなピンクと深みのあるパープルをアクセントとして。 女性が内に秘める強さを引き出し、。世界を虜にするための武器になるエレガンスへの変わらぬ美学とこだわりを貫き続ける。 そんな力強いコレクションです。 今シーズンも生花でお世話になってます、"MIDORI"さんwww.midoridori.com 今回はダリアに黒くペイントされた流木が美しく、このコレクションをより際立たせてくれました! こちらの商品は8月より各店頭に入荷されます! また、今店頭で展開しています春夏の商品がNIKKEI WOMAN on Lineにて紹介されています! こちら掲載の商品は既に各セレクトショップ店頭に入っておりますので、是非infoまでお問い合わせください! http://wol.nikkeibp.co.jp/article/column/20100401/106535/ 商品取り扱い店舗のお問い合わせinfo@akikoogawa.com